Nu Tos Ningal Ieu Blog

Senin, 18 Oktober 2010

Carita Parahyangan (Tale of Parahyangan or Tale of Pasundan / Sunda Land)


Carita Parahiyangan merupakan nama suatu naskah Sunda kuna yang dibuat pada akhir abad ke-16, yang menceritakan sejarah Tanah Sunda, utamanya mengenai kekuasaan di dua ibukota Kerajaan Sunda yaitu Keraton Galuh dan keraton Pakuan. Naskah ini merupakan bagian dari naskah yang ada pada koleksi Museum Nasional Jakarta dengan nomor register Kropak 406. Naskah ini terdiri dari 47 lembar daun lontar ukuran 21 x 3 cm, yang dalam tiap lembarna diisi tulisan 4 baris. Aksara yang digunakan dalam penulisan naskah ini adalahaksara Sunda.[1]

Untuk pertama kalinya naskah ini diteliti oleh K.F. Holle, kemudian diteruskan oleh C.M. Pleyte. KEmudian naskah ini dialihbahasakan oleh Purbacaraka, sebagai tambahan terhadap laporan mengenai Batu Tulis di Bogor. Upaya ini diteruskan oleh H. ten Dam (tahun 1957) dan J. Noorduyn (laporan penelitiannya dalam tahun 1962 dan 1965). Selanjutnya naskah ini juga diteliti oleh beberapa sarjana Sunda, diantaranya Ma'mun Atmamiharja, Amir Sutaarga, Aca, Ayatrohaédi, serta Édi S. Ékajati dan Undang A. Darsa.

Naskah Carita Parahiyangan menceritakan sejarah Sunda, dari awal kerajaan Galuh pada zaman Wretikandayun sampai runtuhnya Pakuan Pajajaran (ibukota Kerajaan Sunda akibat serangan Kesultanan Banten, Cirebon dan Demak.
Sempakwaja & Mandiminyak
Rahiyang Sanjaya
Perang Bubat
Dalam menceritakan Prabu Maharaja, anaknya Aki Kolot, disebutkan sebagai berikut:
Manak deui Prebu Maharaja, lawasniya ratu tujuh tahun, kena kabawa ku kalawisaya, kabancana ku seuweu dimanten, ngaran Tohaan. Mundut agung dipipanumbasna. Urang réya sangkan nu angkat ka Jawa, mumul nu lakian di Sunda. Pan prangrang di Majapahit.
yang artinya sebagai berikut:
Karena anak, Prabu Maharaja yang menjadi raja selama tujuh tahun, kena bencana, terbawa celaka oleh anaknya, karena Putri meminta terlalu banyak. Awalnya mereka pergi ke Jawa, sebab putri tidak mau bersuami orang Sunda. Maka terjadilah perang di Majapahit.
Prabu Surawisesa
Prabu Surawisesa, putranya Ratu Jayadewata, mewarisi kekuasaan Kerajaan Sunda dalam masa yang tidak menguntungkan sebab ada pemberontakan di bebberapa wilayah (Banten,Sunda Kalapa dan Cirebon). Dalam masa kekuasaannya, yang selama 14 tahun, Prabu Surawisesa memimpin seribu prajurit dalam 15 kali perang.
Disilihan inya ku Prebu Surawisésa, inya nu surup ka Padarén, kasuran, kadiran, kuwamén. Prangrang limawelas kali hanteu éléh, ngalakukeun bala sariwu. Prangrang ka Kalapa deung Aria Burah. Prangrang ka Tanjung. Prangrang ka Ancol kiyi. Prangrang ka Wahanten girang. Prangrang ka Simpang. Prangrang ka Gunungbatu. Prangrang ka Saungagung. Prangrang ka Rumbut. Prangrang ka Gunung. Prangrang ka Gunung Banjar. Prangrang ka Padang. Prangrang ka Panggoakan. Prangrang ka Muntur. Prangrang ka Hanum. Prangrang ka Pagerwesi. Prangrang ka Medangkahiyangan. Ti inya nu pulang ka Pakwan deui. hanteu nu nahunan deui, panteg hanca di bwana. Lawasniya ratu opatwelas tahun.
Dalam tradisi lisan, Prabu Surawisesa terkenal dengan nama Mundinglaya Dikusumah.
Nama Tempat yang disebut dalam naskah
Naskah Carita Parahiyangan benyak menyebut nama tempat / wilayah yang termasuk dalam kekuasaan Sunda dan juga tempat-tempat lain di pulau Jawa dan pulau Sumatra. Sebagian dari nama-nama tempat tersebut masih ada sampai sekarang. Nama-nama tempat tersebut diantaranya adalah:
§ Ancol: Ancol, Jakarta Utara
§ Arile, di Kuningan
§ Balamoha
§ Balaraja
§ Balitar
§ Barus
§ Batur
§ Berawan
§ Cilotiran
§ Cimara-upatah
§ Cina
§ Ciranjang
§ Cirebon: Cirebon
§ Datar
§ Demak: Demak
§ Demba, nusa
§ Denuh: wewengkon pakidulan
§ Galuh: Kerajaan Galuh, salah satu pusat pemerintahan Kerajaan Sunda
§ Galunggung; gunung Galunggung
§ Gegelang
§ Gegeromas
§ Gunung
§ Gunung Banjar
§ Gunungbatu
§ Gunung Merapi
§ Hanum
§ Hujung Cariang
§ Huluwesi, Sanghiyang
§ Jampang
§ Jawa: wilayah orang Jawa (bagian barat pulau Jawa)
§ Jawakapala
§ Jayagiri
§ Kahuripan
§ Kajaron
§ Kalapa: pelabuhan utama Sunda, disebut juga Sunda Kalapa
§ Keling
§ Kemir
§ Kendan: kerajaan yang berada di sekitar gunung Kendan di wilayah Nagreg, tempat ditemukannya banyak batu obsidian yang disebut batu kendan.
§ Kiding
§ Kikis
§ Kreta
§ Kuningan: pusat kabupaten Kuningan
§ Lembuhuyu
§ Majapahit: kerajaan Majapahit
§ Majaya
§ Malayu: kerajaan Malayu di Sumatra
§ Mananggul
§ Mandiri
§ Medang
§ Medangjati
§ Medang Kahiangan
§ Menir
§ Muntur
§ Nusalarang
§ Padang
§ Padarén
§ Pagajahan
§ Pagerwesi
§ Pagoakan
§ Pajajaran: Pakuan Pajajaran, pusat pemerintahan Kerajaan Sunda, yang berlokasi di kota Bogor sekarang
§ Pakuan: Pakuan Pajajaran
§ Pangpelengan
§ Paraga
§ Parahiyangan
§ Patégé
§ Puntang: gunung Puntang
§ Rajagaluh: Rajagaluh, Majalengka
§ Rancamaya, Sanghiyang: wilayah sebelah barat Ciawi, Bogor, sekarang dijadikan permahan mewah
§ Rumbut
§ Salajo
§ Saung Agung
§ Saunggalah
§ Simpang
§ Sumedeng
§ Sunda: kerajaan Sunda yang pusatnya di Pakuan Pajajaran, Bogor, dan pernah juga berpusat di Galuh, Ciamis.
§ Taman
§ Tanjung
§ Tarum: Citarum
§ Tasik
§ Tiga, gunung
§ Wahanten-girang: Banten Girang
§ Wanakusuma, gunung
§ Winduraja
§ Wiru

#English Version#
Carita Parahyangan (English: Tale of Parahyangan) is a text contained in a single manuscript, registered as kropak 406 from the former collection of the Bataviaasch Genootschap voor Kunsten en Wetenschappen (Batavian Society of Arts and Sciences), now in the Perpustakaan National (National Library) in Jakarta. It was identified as early as 1882 by Holle as the Carita Parahyangan and ever since that time it has received much scholarly attention. In fact this manuscript consists of two parts. The larges part, the Carita Parahyangan proper, is a text on Sundanese kings and kingdoms from the pre-Islamic period. After earlier publication by Holle (1882a) and Pleyte (1914a) it was Poerbatjaraka /91919-21) who gave a complete transliteration of the manuscript; later on Noorduyn (1962a, 1962b) devoted two important papers to this texts; in the first he managed to restore the order of the folio of the manuscript which were in disarray; in the second he gave an annotated transliteration and translation of the first part of the text. In a third paper Noorduyn (1966) published a number of additions and corrections to the earlier text edition, which were based on a careful rereading of the original manuscript. Based on Noorduyn’s restoration of the order of the leaves in the major part of the manuscript, a new transliteration, with a translation in Indonesian and notes, was published by Atja and Danasasmita (1981c). in 1995 Darsa and Ekadjati presented a new edition and translation of the manuscript. In this work the other part of the manuscript, called by the editors Fragmen Carita Parahyangan, was published for the first time. This is a text found on 13 leaves (lempir) or 25 “pages”; graphically the two texts are different insofar as the Fragmen has an irregular number of lines (3-6) per page, unlike the Carita Parahyangan proper which consistently has four lines writing per page. Moreover, there are minor scriptural differences between the two parts of the manuscript. The Fragment contains “three main stories of rulers of Sunda kingdom with capital city of Pakuan Pajajaran”. Especially its second, largest part is quite interesting from the viewpoint of social and economic history (Darsa and Ekadjati 1995:6). In a more recent paper Darsa (1999) has discussed in some more detail the relation between the two text in kropak 406; it is clear that at an early stage the two text must have been brought together in a single manuscript.

ASK-PASUNDAN JAYA

Tidak ada komentar: